yeni adı: maymun bunun neresinde?

 “hani ıssız bir yoldan geçerken”
şablonunu ödünç alacağım Çiğdem Talu’yu saygıyla anarak…

maymunsal neşe: hep biraz latincem olsun istemişimdir, hep biraz frenkçe kelimeler katayım istemişimdir tariflerime, bir anatomi dersi görmeyişim nelere malolmuş, süreçlerin süründürdüğü kel cümlelerin kolkolalığında halay paragrafları dört dönüyor kağıdın üzerinde. ekranın icadıyla kalem kağıt kelimelerinin de nasıl kelleştiğini gördü nice yazar, aslında onlar yazar değil; tuşbasar…

ne diyordum,

maymunsal neşe: nasıl desem, hani akciğerleriniz  tıka basa karbondioksit doludur, nefes almaya, kötü havayı tahliye etmeye uzak bir halk otobüsü ruhhaliyle hücrelerinizi öldürmektesinizdir de, halinizden şikayetçi olan birileri sizi kollarınızdan tutup sürüklemiştir sirkin göbekdeliğine: [ispanyolcasının “l’ombelico del circo”, olacağını tahmin ediyorum, değilse bile öyle olmalı artık!]. hani palyaço korkunuzu yenmişsinizdir de palyaço nefreti büyütmüşsünüzdür kırmızılı mavili, sonra zoraki büyülü ayna odasına sokulmuşsunuzdur da, hani klişe bir reçetesellik vardır bu hareketlerde, gülünce gözlerinizin içinin güleceğine inananlar  vardır, siz de onlara inanmak zorundasınızdır, (yo hayır bunu “işte öyle bir şey”le bağlamayacağım.) demem o ki gülesiniz yoktur da güldürmüşlerdir bir an için, kompozisyona uyarak gülmüşsünüzdür siz de, işin komikliğine, mutlu ediciliğine değil, fotoğrafla sabitlenen somurtkanlığıyla mimlenmek istemeyen insanların – bakın gülümsemek bile değil, sapsahte – sırıtma numarası yapması gibi dudak kenarları kulak deliklerine değesi bir  yakınlaşmayla açıvermişsinizdir  ağzınızı…işte…</şablon Ç>

 maymun bunun neresinde mi: tam da o gülüşün göbekdeliğinde, [ispanyolcası l’ombelico del risa olmalı, değilse de artık böyle olmalı!].

Reklamlar

eski adı ‘trampet çalan maymun’sal neşe” üzerine 3 yorum

  1. maymunun yeri iyiymiş, pamukludur da orası vur kafayı neşeli neşeli uyu, iş fıstık (bu arada ispanyolca tüm cümleler şarkı sözü gibi sanırım :))

  2. Donkişotu hatırladım nedense,

    İlk paragraf harika hele aslında onlar yazar değil; tuşbasar…

    Sen harikasın,

    Maymun ne ki?
    seni maymun iştahlı seni demek geçmedi sanma içimden.
    (affına sığınarak)

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s