çok eskiden, periler, padişahlar, çakma prensler yokken, yani henüz kendim gerçek bir prensesken, tül perdelerden balo kıyafetleri yapıp dansederdim. dansın tek başına yapılabilir olduğunu düşündüğümden, dansa davet oyununda reddederdim diz çöküp de yapılan davetleri. sonra bir film izledim, ilk dans ilk aşk. iyi ki dansımı saklamışım dedim, dansla aşk aynı şeymiş demek ki.

dirtydancing

sonra filmdeki gibi uçarak dansedeyim dedim, giydim patenleri. başaramadım elbet, kuzenlerim beni taşıyamıyordu. hem bu film çocuklara göre değildi. neyseki kırpılmış versiyonunu izlemiştik, filmin orijinal adından haberimiz yoktu. müzikleri iyiydi, ingilizce bilmez iken de rahatlıkla anlaşılacak sözleri vardı:

afro diyesi: kültürel biyografi” üzerine 16 yorum

  1. çakma aşağı çakma yukarı. bilmiyorumdum çakma nedir? inat ettim bakmadım bi süre. bugün artık dayanamadım baktım, öğrendim.

  2. eski türk filmlerindeki tophaneli türkan şoray tiplemelerini seyretmenin faydaları =P

    şimdi dikkatsiz, sizin için ferit devellioğlunun argo sözlüğünü açtım, 1945 basımı, ne gördüysem (ahlaka aykırı olanları ayıklayaraktan) onu yazıyorum:

    pendifırank* =) bakın bakalım neymiş =)

    *işbu kelimeyi size ithaf etmiyorum, aman yanlış anlaşılma olmasın =) sadece bilginiz artsın deyu =)

    bu arada, pırna rakı demekmiş, metin eloğlu okurken lazım oluyor bu sözlük ya =)

  3. elinde bu sözlükten olan bi arkadaş vardı, ona sordum ; o da bi arkadaşa vermiş sözlüğü. ne zamandır da iade etmemiş. o arkadaş iade etseymiş daha kolay bulurmuşuz cevabı.

  4. ne soracağımızı bilsek elbette sorarız, ama bilmiyoruz ki. o arkadaş resimli yazıları bildiğinden, bize sormamız gerekeni de öğretiyordu bize.

    ne soralım?

  5. =) şimdi, elimdeki sözlükteki kelimeler rumca, italyanca, ermenice, latince, fransızca, çingenece… gibi dillerin kokteylleşmesi şeklinde ortaya çıkmış. kelimeler arası diyalog da denilebilir =) yani bu tip bişeye ihtiyacınız olursa buradayım =) nasıl, sormanız gereken şeyleri öğretmiş oldum mu sayın dikkatsiz =)

    ha, pratik fransızca cep kitabı var, oradan da günlük konuşmayla ilgili sorabilirsiniz,

    mesela bi tanesini sormadan söyleyeyim okunuşuyla beraber:

    yazılışı: je suis innocent.
    okunuşu: jö sui zinosan.
    meali: suçsuzum.

    gibi =)

  6. dansı pek bilmem izlemeyi severim :)
    ama söylemeden edemiycem hocam o kabarık etekler varyaa balo
    elbiseleri kat kat kabarık çocuklugumdan beri hep hayal ederim giymek için hala giyemedi yaa yanarım ona yanarım :(

    hele eski filmleri izledikçe ahh ahhh çeker durum
    söyle bi kaç yüz yıl önce yaşayabilirmişim diyorum :)

  7. o zaman film olan kitaplar projesi kapsamında aşk ve gururu okuyalım, sonra sınıfta filmini seyredelim amma o gün kabarık etekler, peruklar, yelpazeler… falan filan tam teçhizat gelelim =)

  8. ooohooo süper olur hocam fırsat bı fırsat kabarık elbisede giymiş olurum :)

    bende jane eyre izliyorum basit ama elbiseleri süpermiş :)

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s